明星资讯
即时娱乐快讯:

当前位置:名人汇 > 娱乐新闻 > 娱乐八卦 > 正文

琅琊榜走向国际 海外粉丝主动配字幕规格似美剧

发布于:2015-11-11 16:59 人围观+去吐槽

导读:古装剧在海外最吃香 从早年的《还珠格格》、《媳妇的美好时代》,到后来的《甄嬛传》、《虎妈猫爸》和《琅琊榜》,国产剧走出国门如今已不是什么新鲜事。 从题材上看,由于历史的独特性,像《琅琊榜》、《甄嬛传》

古装剧在海外最吃香

从早年的《还珠格格》、《媳妇的美好时代》,到后来的《甄嬛传》、《虎妈猫爸》和《琅琊榜》,国产剧走出国门如今已不是什么新鲜事。

从题材上看,由于历史的独特性,像《琅琊榜》、《甄嬛传》等古装剧依然是国产剧海外发行的主力。曾制作《仙剑奇侠传》、《步步惊心》等古装剧的唐人影视总裁蔡艺侬[微博]就曾表示,古装剧在海外市场更受欢迎,“大家对中国历史文化比较感兴趣,同时也需要我们思考怎么去表现古装题材”。

相比之下,爱情、时尚类的现代题材则要努力杀出一条血路。记者在Viki.com网站上看到,外国粉丝主动翻译的现代题材电视剧,主要以偶像爱情为主,包括钟汉良[微博]、唐嫣[微博]的《何以笙箫默》,佟丽娅[微博]、言承旭[微博]主演的《恋恋不忘》等。对此,新丽传媒海外发行负责人王乔曾在受访中表示,对海外市场来说,现代题材电视剧的竞争对手很厉害,“日韩泰国越南的剧都在做海外发行,海外频道不会有特别预算给中国剧,大家都是同场竞争”。

深入观众人心更可贵

不可否认,国产剧走出国门已成大势。但在热潮之下,也有观点认为,如今国产电视剧的海外推广主要以日本、韩国等亚洲国家居多,在北美等区域一般选择中文电视台,距离欧美的主流观众还有一定距离。

更重要的是,从售价上说,目前国产剧在海外市场的售价仍不算高。《花千骨》制作人唐丽君[微博]去年参加戛纳电视节进行海外销售时就曾透露:“像日本市场,一提美剧,可能是100万美元,韩剧可能是20万美元,中国电视剧卖得好的可能也就一两万美元。为什么卖不高,我们的制作水准还有问题,包括故事方面,外国人未必能看得懂。”

从这个角度上说,类似Viki.com这样由外国粉丝自发形成的电视剧观看网站,似乎让人看到了国内电视剧深入海外观众的可能。记者在网站上看到,目前被外国粉丝配上字幕的内地电视剧、综艺节目有近500部,除了《琅琊榜》外,包括《伪装者》、《花千骨》、《甄嬛传》等也有专门的页面,就连正在周播的《他来了,请闭眼》都已经有了包括英语、芬兰语、意大利语、西班牙语等十几版字幕。国产剧的海外之路,似乎正在以另一种方式慢慢展开。

标签:琅琊榜国际海外粉丝

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与名人汇无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字图片的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。

首 页 - 关于本站 - 联系我们 - 网站地图 - 法律声明 - 用户协议 - TOP↑

copyright © 2020 名人汇 All Rights Reserved